Cinderella Strawberry - Le Paletot
Ouf !!! Enfin !!! Il est terminé. Mais qu'il m'aura donné de mal ! Et cela du début jusqu'à la fin.
Dans un premier temps, et comme pour chaque élément d'un costume quel qu'il soit, il me fallait établir le patron puis faire une toile, que dis-je une toile, DES toiles. Je n'ose pas calculer combien cela a duré. Disons des semaines.
Je devais déjà, à la simple vue de la gravure, essayer de comprendre comment j'allais m'y prendre pour faire ce patron. Pas si simple !
Phew!!! Finally !!! It's finished. But what a pain it was! From start to finish.
First of all, as with every part of a costume of any kind, I had to draw up the pattern and then make a canvas, I mean a canvas, DES canvases. I don't dare calculate how long that took. Let's say weeks.
Just looking at the engraving, I had to try and work out how I was going to make the pattern. It wasn't that simple!
Ensuite se présentait à moi le problème ardu de l'assemblage des différents morceaux pour que l'ensemble ressemble le plus possible à cette gravure.
Then there was the arduous problem of assembling the different pieces so that the whole looked as much like the engraving as possible.
Autre difficulté, et d'importance là aussi, le fait que je ne voulais pas doubler ce paletot pour éviter trop d'épaisseurs.
J'allais donc me retrouver avec des bords "à vif" que je devais fixer d'une façon ou d'une autre pour qu'ils ne s'effilochent pas. La première partie de la solution m'a été suggérée par une amie : faire, sur l'endroit du tissu, un point de chaînette sur toutes les portions de tissu "à vif". Comme je trouvais que ce n'était pas suffisant pour bien maintenir le tissage, j'ai recouvert ce point de chaînette d'un point de feston un peu espacé.
Another major difficulty was the fact that I didn't want to double the jacket to avoid too many layers.
So I was going to end up with 'raw' edges that I had to fix somehow to stop them fraying. The first part of the solution was suggested to me by a friend: chain-stitch all the 'raw' edges on the right side of the fabric. As I didn't think this was enough to hold the weave in place, I covered the chain stitch with a slightly spaced scallop stitch.
Les différents morceaux devant être ensuite assemblés par des coutures rabattues (c'est plus joli et plus "propre" sur l'envers). C'est en voyant la partie du haut de la manche fermée d'une simple couture plate à bord surfilés que j'ai décidé de faire des coutures rabattues pour tout le reste du montage.
The different pieces then had to be joined by folded seams (it's prettier and cleaner on the reverse). It was when I saw the top part of the sleeve closed with a simple flat seam with raised edges that I decided to use folded seams for the rest of the assembly.
Le paletot est enfin monté.
The coat is finally on.
Le paletot monté, il s'agissait ensuite de poser le ruban velours circulaire. Quelle galère !
Once the paletot was assembled, the next step was to apply the circular velvet ribbon. What a nightmare!
Et enfin, et comble de l'ennui alors que j'en espérais beaucoup de plaisir, la confection et la pose des brandebourgs.
And last but not least, and the height of boredom when I was hoping for so much pleasure, the making and fitting of the brandebourgs.
Miss Cinderella est heureuse, son paletot est terminé. Mais elle m'en veut un peu d'avoir dû l'attendre si longtemps !!
Miss Cinderella is happy, her coat is finished. But she's a bit angry with me for having had to wait so long for her!
Il me reste à trouver la fleur à fixer sur le gilet pour que le modèle soit respecté.
Now I just need to find the flower to attach to the waistcoat so that the pattern is respected.