Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le Blog Poupées de Martine
Publicité
Newsletter
Archives
Le Blog Poupées de Martine
  • Au jour le jour.... mes poupées mannequin (fashion dolls) de Robert Tonner et les vêtements en soie que je crée pour elles, modernes ou historiques. Et maintenant de plus en plus de costumes historiques beaucoup plus intéressants à réaliser, ne serait-ce que par les nombreuses recherches qu'il faut entreprendre.
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Visiteurs
Depuis la création 105 562
23 février 2024

Angelina en chocolat - Le Manteau de Cour

J'avais bien pensé que la réalisation de ce Manteau de Cour me prendrait du temps mais jamais je n'aurais imaginé que cela durerait deux semaines entières lorsque j'ai établi le patron et fait la toile en trois jours seulement (entre le 8 et le 11 février 2024).

I had thought that making this Court Coat would take me a long time, but I never imagined that it would take two whole weeks when I drew up the pattern and made the canvas in just three days (between 8 and 11 February 2024).

IMG_3220_redimensionner

IMG_3222_redimensionner

IMG_3274_redimensionner

IMG_3275_redimensionner

Comme base de ce patron j'ai tout simplement utilisé le dos avec traîne de la robe de cour. Il m'a suffi de l'élargir, de le rallonger de 10 centimètres puis de prévoir, sur ce même patron, la ceinture passant sous un bras et sous l'autre bras la partie sur laquelle elle s'attacherait.

As a basis for this pattern I simply used the back with train of the court dress. All I had to do was widen it, lengthen it by 10 centimetres and then plan, on the same pattern, the belt passing under one arm and under the other arm the part to which it would be attached.

IMG_3276_redimensionner

IMG_3277_redimensionner

Cela me paraissait simple : couper le manteau avec sa ceinture dans le velours rouge, couper la doublure (ou le verso du manteau) dans du satin de soie blanc en supprimant les deux parties de ceinture puis, toujours dans le satin de soie blanc, l'empiècement qui servirait à resserrer le haut du manteau à la largeur désirée (9 centimères) tout en doublant cette ceinture. Penser, bien sûr à inverser le patron de l'empiècement par rapport au manteau en velours afin que ces deux morceaux puissent correspondre exactement en les plaçant l'un sur l'autre endroit contre endroit lorsque viendrait le moment du montage. Ne pas oublier non plus les bretelles coupées dans un ruban de velours rouge (8/9 mm de large) doublées de ruban de satin de soie blanc (7 mm de large)

Une fois toutes ces pièces découpées et surfilées, j'ai posé, endroit contre endroit, le velours et sa "doublure" en satin de soie. J'ai bâti le tout avant de les fixer l'un à l'autre à la machine à coudre en m'arrêtant de chaque côté à environ 7 ou 8 centimètres du haut du mateau dans sa partie arrondie. Une fois le tout retourné et repassé, il était temps de poser, avec un fil de bâti, la guipure dorée commandée et ultra rapidement expédiée par la Boutique Mokuba à Paris. J'en profite pour les remercier de leur diligence et de leur gentillesse.

C'est à ce moment-là que je me suis trouvée confrontée à un problème. Avec quel fil coudre cette guipure de chaque côté pour qu'il ne se voit ni sur la guipure ni sur le velours. J'ai trouvé mon bonheur sur le site "Les Arts du Fil", un fil à coudre invisible. Sauf que je ne m'attendais pas à recevoir une bobine de fil de nylon (pardon du polyamide) semblable à du fil de pêche mais aussi fin qu'un de mes cheveux.

It seemed simple to me: cut the coat with its waistband from the red velvet, cut the lining (or back of the coat) from white silk satin, removing the two waistband parts and then, still from the white silk satin, the yoke that would be used to tighten the top of the coat to the desired width (9 centimetres) while lining the waistband. Remember, of course, to reverse the pattern of the yoke in relation to the velvet coat so that the two pieces match exactly by placing one on top of the other, right sides together, when it comes time to assemble. And don't forget the straps, cut from red velvet ribbon (8/9 mm wide) and lined with white silk satin ribbon (7 mm wide).

Once all these pieces had been cut out and serged, I laid the velvet and its silk satin 'lining' right sides together. I basted everything together before attaching them to each other on the sewing machine, stopping on each side about 7 or 8 centimetres from the top of the rounded part of the mateau. Once everything was turned inside out and ironed, it was time to use a basting thread to attach the gold guipure that had been ordered and very quickly dispatched by Boutique Mokuba in Paris. I'd like to take this opportunity to thank them for their diligence and kindness.

It was at this point that I was faced with a problem. What thread should I use to sew this guipure on each side so that it didn't show on either the guipure or the velvet? I found what I was looking for on the "Les Arts du Fil" website, an invisible sewing thread. Except I wasn't expecting to receive a spool of nylon thread (sorry, polyamide) similar to fishing line but as fine as one of my hairs.

IMG_3228_redimensionner

IMG_3231_redimensionner

Il m'a fallu cinq jours entiers pour fixer ma jolie guipure. Ce fil est absolument invisible mais parfaitement désagréable à utiliser, pour ne pas dire odieux. Je l'ai tout simplement mis à double pour éviter les noeuds ; c'est plus facile à manier mais également à voir car l'aiguille se trouve donc toujours sur le fil.

Avant de coudre la guipure, j'avais préparé les plis du haut de ce manteau de cour.

It took me five whole days to fix my pretty guipure. This thread is absolutely invisible but perfectly unpleasant to use, not to say obnoxious. I simply doubled it to avoid knots; it's easier to handle but also easier to see because the needle is always on the thread.

Before sewing the guipure, I prepared the top pleats of this court coat.

IMG_3225_redimensionner

IMG_3226_redimensionner

J'ai eu la très mauvaise idée de vouloir les fixer une bonne fois pour toutes en les piquant à la machine. Je les avais bien bâtis mais, hélas, le pied de biche a repoussé les plis de gauche sur ceux de droite. Il ne me restait plus qu'à découdre ! Cette solution n'était donc pas la bonne.

La guipure enfin cousue, j'ai passé une bonne partie de la fin de l'après-midi de mercredi (21 février) à tenter de refaire ces plis, de les épingler. Ratage complet sur toute la ligne ! A force de planter les épingles dans le haut du manteau (doublure comprise bien sûr), de les retirer, de les remettre, j'ai fini par avoir peur d'abimer le velours, même s'il est solide. A aucun moment je n'ai réussi à obtenir les 9 centimètres correspondant à l'empiècement prévu pour le verso de mon manteau. En fin de journée, j'ai jeté l'éponge en me disant, fataliste, "on verra bien demain !".

Tôt levée le jeudi matin (c'est-à-dire hier), à 4 heures du matin, je me suis retrouvée devant mon ouvrage abandonné la veille. L'idée est enfin venue (ouf ! quelle chance) qu'il serait plus judicieux de mesurer 4,5 centimètres de chaque côté (pour un total donc de 9 centimètres) et de passer, dans le haut de mon manteau plié en deux, un fil de bâti à petits points dans la hauteur sur environ 10 centimètres. J'ai pu ensuite faire ces fameux plis, bâtir l'empiècement bien solidement puis piquer le tout à la machine à coudre. J'étais sauvée et le Manteau de Cour également.

Jeudi en fin d'après-midi, Angelina avait son manteau dans le dos. Pas de chance, dehors il faisait bien mauvais temps et la lumière extérieure était quasi inexistante. C'est donc à la lumière électrique que j'ai pu faire ces deux clichés indiquant date et heure de prise de vues

I had the very bad idea of trying to fix them once and for all by machine stitching them. I had built them up nicely but, alas, the crowbar pushed the folds on the left over those on the right. All I had to do was cut them up! So this wasn't the right solution.

With the guipure finally sewn, I spent a good part of Wednesday afternoon (21 February) trying to redo the pleats and pin them. A complete failure all round! By sticking the pins into the top of the coat (including the lining, of course), pulling them out and putting them back in, I ended up being afraid of damaging the velvet, even though it's solid. At no point did I manage to get the 9 centimetres corresponding to the yoke planned for the back of my coat. At the end of the day, I threw in the towel, fatalistically saying to myself, "We'll see what happens tomorrow!

Early on Thursday morning (i.e. yesterday), at 4am, I found myself in front of my work abandoned the day before. The idea finally occurred to me (phew! what luck) that it would be wiser to measure 4.5 centimetres on each side (for a total of 9 centimetres) and to thread a basting stitch through the top of my coat, folded in half, for about 10 centimetres. I was then able to make those famous pleats, build up the yoke firmly and then stitch the whole thing on the sewing machine. I was saved and so was the Court Coat.

Late Thursday afternoon, Angelina had her coat on her back. Unfortunately, the weather outside was very bad and there was hardly any light. So it was by electric light that I was able to take these two shots, showing the date and time they were taken.

IMG_3232_redimensionner

IMG_3234_redimensionner

pour montrer que j'en avais terminé de ces deux longues semaines de travail.

Après toutes ces longues explications, il ne me reste plus qu'à vous montrer les photos prises aujourd'hui ou plutôt ce matin alors que le soleil brillait.

D'abord le verso du manteau et la fermeture de la ceinture avec deux crochets

to show that I'd finished these two long weeks of work.

After all those long explanations, all that's left for me to do is show you the photos I took today, or rather this morning when the sun was shining.

First the back of the coat and the belt fastening with two hooks

IMG_3282_redimensionner

IMG_3283_redimensionner

IMG_3284_redimensionner

IMG_3285_redimensionner

Puis Angelina vous montre le résultat final et les différents détails

Angelina then shows you the final result and the various details

IMG_3235_redimensionner

IMG_3237_redimensionner

IMG_3240_redimensionner

IMG_3250_redimensionner

IMG_3253_redimensionner

IMG_3255_redimensionner

IMG_3256_redimensionner

IMG_3257_redimensionner

IMG_3261_redimensionner

IMG_3262_redimensionner

IMG_3264_redimensionner

IMG_3265_redimensionner

IMG_3266_redimensionner

IMG_3271_redimensionner

Et bien sûr vous fait part de ses propres conclusions !

And, of course, to share its own conclusions with you!

IMG_3251_redimensionner avec bulle

IMG_3287_redimensionner avec bulle

Bien sûr ce fut assez laborieux, mais je suis satisfaite du résultat.

Maintenant je vais devoir m'occuper de lui faire des chaussures. A l'époque les femmes ne portaient pas de chaussures à talons mais nos poupées ont les pieds cambrés. Il fut un temps où j'ai fabriqué des talons avec, si mes souvenirs sont bons, de la résine polyuréthane et un catalyseur pour la faire durcir. Pour pallier la difficulté de faire des chaussures "plates" pour des pieds cambrés, j'avais fait un moule pour de "faux talons plats" comme ceux-ci

Of course it was quite laborious, but I'm pleased with the result.

Now I'm going to have to make her some shoes. At the time, women didn't wear shoes with heels, but our dolls have arched feet. There was a time when I made heels using, if I remember correctly, polyurethane resin and a catalyst to harden it. To make up for the difficulty of making "flat" shoes for arched feet, I made a mould for "false flat heels" like these

IMG_2926_redimensionner

C'est donc ce que je vais utiliser pour les chaussures "plates" d'Angelina. De quelle couleur ? Probablement blanches et or je pense. Mais on verra.

So that's what I'm going to use for Angelina's 'flat' shoes. What colour? Probably white and gold I think. But we'll see.

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité