Mary Jane - La Culotte fendue
J'ai choisi, pour cette nouvelle mariée, un modèle de culotte fendue (pardon un pantalon pour dame !!!!) faisant partie d'une gravure de sous-vêtements dits "très élégants". Mais ce fut une réalisation un peu plus difficile que les culottes précédentes à cause des découpes en pointe. Cependant, comme je trouvais "très élégants" les bas que j'avais tricotés, je me devais de réaliser ce pantalon également "très élégant".
Voici d'abord le modèle en question.
For this new bride, I chose a pair of slit panties (sorry, lady's trousers !!!!) from a range of 'very elegant' underwear. But it was a little more difficult than the previous knickers because of the pointed cut-outs. However, as I thought the stockings I had knitted were "very elegant", I had to make these "very elegant" trousers too.
Here's the pattern first.
En définitive je m'attendais à quelque chose de plus compliqué. Mais non, ce pantalon m'a juste pris un peu plus de temps qu'un autre c'est tout.
Le plus difficile a été de trouver dans mon stock de dentelles Mokuba celles qui pouvaient convenir. Jusqu'ici Mokuba avait un vendeur possédant énormément de goût et de talent. Il était de très bon conseil et je pouvais lui faire entière confiance pour me trouver exactement ce qu'il me fallait. Malheureusement pour moi, il a quitté Mokuba pour se diriger vers une autre voie, "voler de ses propres ailes". Je lui souhaite bonne chance et surtout je le remercie pour tout ce qu'il m'a apporté. "Bon vent Hubert" !
Le patron fait, j'ai préparé les différents éléments les uns après les autres. D'abord les volants du bas des jambes.
In the end I was expecting something more complicated. But no, these trousers just took me a little longer than the others, that's all.
The hardest part was finding the right laces from my stock of Mokuba laces. So far Mokuba has had a salesman with great taste and talent. He was very helpful and I could trust him to find me exactly what I needed. Unfortunately for me, he's left Mokuba to pursue a different path, 'flying solo'. I wish him all the best and, above all, I thank him for everything he has given me. "Godspeed Hubert!
With the pattern done, I prepared the various elements one after the other. First the ruffles on the lower legs.
Puis les deux jambes qui seront réunies uniquement par la large ceinture. Je l'ai faite un peu haute pour que les fronces ne partent qu'à partir des hanches. Cela fait moins d'épaisseur à la taille.
Then the two legs, which will only be joined by the wide waistband. I made it a little high so that the gathers only start at the hips. This makes the waist less thick.
Et maintenant l'assemblage volants/jambes de pantalon.
And now the ruffles and trouser legs assembly.
Une fois ce pantalon élégant terminé, Mary Jane s'est empressée de l'enfiler et de poser devant mon appareil photo. Voici donc le résultat de mon travail. Finalement assez ressemblant au modèle.
Once the elegant trousers were finished, Mary Jane was quick to put them on and pose for my camera. So here's the result of my work. Quite similar to the model.
Ce qui m'a donné le plus de mal ? Les noeuds doubles des jambes dans le haut des pointes. En fait je ne suis pas vraiment douée pour faire des noeuds de toute beauté !!!! Ceux-là sont à peu près corrects.
Prochaine étape : le jupon.
What gave me the most trouble? The double leg knots at the top of the tips. I'm not actually very good at tying beautiful knots !!!! These are about right.
Next step: the petticoat.