Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le Blog Poupées de Martine
Publicité
Newsletter
Archives
Le Blog Poupées de Martine
  • Au jour le jour.... mes poupées mannequin (fashion dolls) de Robert Tonner et les vêtements en soie que je crée pour elles, modernes ou historiques. Et maintenant de plus en plus de costumes historiques beaucoup plus intéressants à réaliser, ne serait-ce que par les nombreuses recherches qu'il faut entreprendre.
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Visiteurs
Depuis la création 105 495
11 mars 2020

Metrocouture Suzette - Le Pantalon

Suzette porte sa culotte fendue, enfin, pour utiliser le terme adéquat, son pantalon pour dame. J'ai travaillé plusieurs heures par jour, et, en définitive, cette culotte a été rapidement terminée.

Le patron a été simple à faire, n'a nécessité qu'une seule toile et la seule modification à apporter a été de raccourcir les jambes vu la forme et la longueur du volant prévu (la mode n'étant plus aux pantalons longs pour les dames depuis quelques années déjà).

J'ai utilisé ce modèle de la Mode Illustrée de 1900

Suzette is wearing her split knickers - or, to use the correct term, ladies' trousers. I worked several hours a day and, in the end, the knickers were quickly finished.

The pattern was simple to make, required only one piece of fabric and the only alteration I had to make was to shorten the legs, given the shape and length of the ruffle (long ladies' trousers have not been in fashion for some years now).

I used this model from Mode Illustrée 1900

IMG_1108 MI 1900_redimensionner

et j'ai créé le patron d'abord sur du papier millimétré avant de le relever sur du non-tissé quadrillé Burda selon ma bonne habitude.

and I created the pattern first on graph paper before transferring it to Burda squared non-woven fabric, as is my wont.

IMG_1200_redimensionner

IMG_1201_redimensionner

IMG_1202_redimensionner

IMG_1204_redimensionner

 

Le volant est bordé de broderie anglaise et orné d'un entre-deux de fine dentelle. Les jambes sont reliées aux volants par un entre-deux de broderie anglaise car je n'avais nullement l'intention de faire les jours (Venise selon toute vraisemblance) prévus sur le modèle.

The flounce is trimmed with broderie anglaise and adorned with a fine lace entre-deux. The legs are linked to the ruffles by an entre-deux of broderie anglaise, as I had no intention of doing the days (Venice in all likelihood) shown on the model.

IMG_1223_redimensionner

IMG_1224_redimensionner

IMG_1227_redimensionner

 

La haute ceinture est fermée dans le dos par un bouton et une ganse, faite main, et un lacet surfin noué dans le dos. Pour le lacet, il a été nécessaire de faire une piqûre à un demi-centimètre du haut. Ne pouvant pas utiliser le passe-lacet, trop large, j'ai donc passé ce lacet dans une aiguille à laine que j'ai glissée non par la pointe mais par le chas contenant le lacet.

The high waistband is fastened at the back with a handmade button and braid, and a thin lace tied at the back. The lace required stitching half a centimetre from the top. I couldn't use the eyelet, which was too wide, so I threaded the lace through a wool needle, not through the point but through the eye containing the lace.

IMG_1228_redimensionner

IMG_1230_redimensionner

 

J'ai pensé à faire la chemise qui se trouve sur la gravure mais je voudrais, autant que faire se peut, conserver la taille fine de la demoiselle. Alors tant pis pour la chemise. Elle ne vous montre donc que son pantalon.

I thought about making the shirt shown in the print, but I wanted to keep the lady's slim waistline as much as possible. So so much for the shirt. So she's only showing you her trousers.

IMG_1232_redimensionner

IMG_1233_redimensionner

IMG_1234_redimensionner

IMG_1235_redimensionner

IMG_1242_redimensionner

IMG_1236_redimensionner

IMG_1237_redimensionner

IMG_1238_redimensionner

IMG_1239_redimensionner

IMG_1240_redimensionner

IMG_1241_redimensionner

Elle va maintenant attendre son jupon, prochaine étape de sa tenue.

She will now wait for her petticoat, the next stage of her outfit.

Publicité
Publicité
Commentaires
M
Merci Mireille et merci Mimicaillou pour vos si gentils commentaires. Vous avez raison Mimicaillou, impossible de respecter les couches de sous-vêtements de ces dames d'époque sans les transformer en "Bibendum" alors qu'elles étaient serrées dans des corsets.
Répondre
M
C'est un superbe travail, Martine ! Ce pantalon est très raffiné; Mademoiselle est déjà très élégante dans ses sous-vêtements et gardera sa taille fine. C'est toujours un souci quand on coud pour ces demoiselles, ne pas les rendre "Bibendum" en leur mettant toutes les couches de tissus que les humaines superposaient alors. J'ai hâte de voir la suite !
Répondre
M
Il est tout mignon ce pantalon ; mais je me sens quand même un peu triste à l'idée que cette mariée va être la dernière d'une aussi jolie série.
Répondre
Publicité